- 设计导读
- ※ 追溯传统,引领时尚—记爱玛仕进驻中国10周年庆典2
- 关键字:秦汉文化,引领时尚 来源:http://www.51logo.org 蔡文丽 发布日期:2007-10-20 20:48
目标迈阿密
清晨,大雪飞扬,连续几天都不停,神鸟无法继续旅程。困在小木屋里的它想起那些遥远的国度,色彩斑斓的……特别是阳光充沛的地方!第三个晚上,天空终于放晴,繁星闪烁。神鸟透过窗户,看着流星从空中穿过,心中思索着该如何帮助人们更好地互相理解。
DIRECTION:MIAMI
By morning, snow was falling thickly, and for several days the bird was unable to continue his
journey. Alone in the cabin, he fell to dreaming of far off lands, more exotic... and above all,
with more sun On the third night the heavens finally cleared, and the stars appeared in their
millions.
The bird, looking out of the window, watched the shooting stars and wondered what he could do to
help mankind better to understand themselves.
中国韵律
飞到更高处,神鸟明白,它在大地上所见的一切都是地球上的一部分。从高处看下来,所有的国家,从东方到西方,彼此间显得如此靠近。
THE RYTHM OF CHINA
Gaining height, he realised that the wealth of detail that he could see below was height, all
countries from East to West seemed very close to one another.
无尽的纤细
神鸟越飞越高,整个世界展现在它面前。它停了下来,终于明白,这无尽的世界,虽巨大而美妙,却无法赐予它所要寻找的答案。A BOUNDLESS SUBTLETY
Climbing ever higher, the universe stretched before him. The bird stopped, finally realising that such an infinity,
gigantic and magnificent, could not hold the answer to his quest.
丝绸武术
最后,神鸟失落了自己漂亮的羽毛,但仍然没有完成所有的使命,在昏睡中慢慢老去。它的灵魂升上蓝天,任最后一片羽毛自由自在地飞翔在云彩之间。尽管人间尚有冲突,神鸟的理想却永世长存,轻轻飘落在士兵的军刀上,但却丝毫不曾害怕。MARTIALE SILK
Finally, having lost its beautiful feathers,
but without to have entirely achieved its mission,the bird fell asleep. Its Psyche went up through
the sky where its Psyche went up through the sky where its last feather flew free and intact in the
clouds. In spite of violences which continued in the world,the ideas of the bird survived, sliding
on the sabers of the warriors, without ever suffering from them.
艺术影片《若汐》
当年发现那只蛋的男孩早已成长为英俊的王子。他继承了神鸟的理想,从一个国度到另一个国度,努力沟通人类。在梦中,他见到了那神奇的鸟儿,轻柔有如一方绢布,他和神鸟翩翩起舞,整整一夜。
ART FILM "SILK TIDE"
The boy who had discovered the egg was now a young prince. He fought for the ideas of the bird traveling from country to country in hope to connect the people.In his dreams, he saw the magic animal, light like a silk fabric, and they danced together during all the night.
在整个旅行过程中羽毛所留下的轨迹就构成了丝绸之路,将东方与西方紧紧相连,让文化得以传播与交流。’
叔叔的故事讲完了,他建议我去周游世界,睁大眼睛看世界……第二天我就要动身飞去上海,为的是追寻红鸟所留下的丝绸轨迹……”
The trace, that the feathers had left throughout the initiatory travel, became the Road of Silk,
connecting the East to the Occident and allowing the exchange and the sharing of the konwledge'In concluding his story, my uncle advised me to travel and discover the world, and to keep my eyes
wide open. The very next day I took an aeroplane to Shanghai, to follow the silk trail left by the
red bird."